Workshop/Lecture

Lecture series 2006 on performance works
“Concerning the New Translation of Beckett’s Endgame: Breaking Away from Absurdity”

"End Game", which will be performed at the Setagaya Public Theater from September 9nd, has been popular in Japan as "the end of the game", translated by Mr. Shinya Ando and Mr. Yasuya Takahashi. I decided to translate it.What I tried to do was break away from the image of Beckett = absurdity = difficult.A blind ham who spins a story towards the "end" in a shelter left in a ruined world.And Klov, who wants to get away from Ham but can't.The relationship between the two is heartrending, humorous, and extremely real.

Since 2006 is the 100th anniversary of the birth of Irish Nobel Prize winner Samuel Beckett, various "Endgames" are being performed around the world.After an overview of Beckett's theater using video materials, we will talk about "Endgame" in Japan and overseas.

 
 
Schedule September 2006, 9 (Wednesday) 6:19-20:45
 
 
Place Seminar Room A on the 5th floor of the Setagaya Cultural Information Center
(4F Carrot Tower, 1-1-5 Taishido, Setagaya-ku)
 
 
lecturer Minako Okamuro
[profile]
Professor, Faculty of Letters, Arts and Sciences, Waseda University.He specializes in contemporary theater and media studies, and in recent years has been conducting research that connects three major Irish writers, Beckett, Joyce, and Yeats, from the perspective of occultism.He is an official advisor to the International Samuel Beckett Foundation, based in Reading, England.His major publications include "Theater of Knowledge, Knowledge of Theater" (edited and written), "Beckett Encyclopedia" (co-edited), and co-translated "Beckett Biography" (part XNUMX and part XNUMX).
 
 
Entry fee 1,000 Yen
 
 
Recruitment number Capacity 30 people (first-come-first-served basis, reception will be closed as soon as the capacity is reached)
 
 
Contact Setagaya Public Theater Gakugei 03-5432-1526
 
 
Return to previous page